(ENEM-2005)
Leia com atenção o texto:
[Em Portugal], você poderá ter alguns probleminhas se entrar numa loja de roupas desconhecendo certas sutilezas da língua. Por exemplo, não adianta pedir para ver os ternos – peça para ver os fatos. Paletó é casaco. Meias são peúgas. Suéter é camisola – mas não se assuste, porque calcinhas femininas são cuecas. (Não é uma delícia?).(Ruy Castro. Viaje Bem. Ano VIII, nº-3, 78.)
O texto destaca a diferença entre o português do Brasil e o de Portugal quanto
ao vocabulário.
ao gênero.
à pronúncia.
à derivação.
à sintaxe.
Respostas
respondido por:
550
ao vocabulário,essa é a resposta correta.
neyaraujossa:
(A) ao vocabulário. Justificativa: Ruy Castro aborda as diferenças de vocabulário entre o português europeu e o brasileiro. A derivação (variação das palavras), pronúncia (sons), gênero (masculino ou feminino) ou sintaxe (relação entre as palavras) não é abordada.
respondido por:
360
Olá! Bom vamos lá!
Aqui temos uma diferença com relação ao vocabulário. Podemos dizer que por mais que o português brasileiro tenha se originado do português d Portugal, e muitas palavras são parecidas temos algumas que no português brasileiro foram adaptadas de outras línguas e por isso acabam sendo diferentes.
O Brasil teve muitos imigrantes que contribuíram também para a língua e diversas outras coisas com relação a cultura. Mas em nenhum momento nesse texto ele aborda derivação das palavras, ou critica pronuncia, mas sim, fala com relação a diferença de vocabulário usada aqui e lá.
Espero ter ajudado em algo!
Perguntas similares
7 anos atrás
7 anos atrás
7 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás