As expressões kicked the bucket e went to the sky, relacionadas a uma das personagens do penúltimo quadrinho da história, significam que a personagem (A) chutou o balde a caminho do céu. (B) chutou o balde ao mentir a respeito do gato. (C) morreu e foi para o céu. (D) não mentiu e mudou sua atitude antes de morrer. (E) não foi para o céu, foi uma mentira do gato.
Anexos:
Respostas
respondido por:
2
o gato nao morreu o senhor de idade morreu,e o gato foi preso pelo cao policial
respondido por:
4
Boa noite!
Com base no enunciado acima, podemos compreender que:
A resposta que melhor se aplica como correta está contida na letra C. Morreu e foi para o céu.
Partindo deste ponto, é interessante observar que na charge, a frase está completa em inglês, porém, mesmo sem a tradução, o autor utiliza em uma linguagem não verbal diversos elementos que nos indicam o fato do gato ter morrido e ido para o céu.
Onde em alguns quadros a noção de céu é exposta de maneira satirizada, fortalecendo o sendo de charge, e, ainda sim, não fugindo o sentido da obra.
Espero ter ajudado.
Com base no enunciado acima, podemos compreender que:
A resposta que melhor se aplica como correta está contida na letra C. Morreu e foi para o céu.
Partindo deste ponto, é interessante observar que na charge, a frase está completa em inglês, porém, mesmo sem a tradução, o autor utiliza em uma linguagem não verbal diversos elementos que nos indicam o fato do gato ter morrido e ido para o céu.
Onde em alguns quadros a noção de céu é exposta de maneira satirizada, fortalecendo o sendo de charge, e, ainda sim, não fugindo o sentido da obra.
Espero ter ajudado.
Perguntas similares
6 anos atrás
8 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás
9 anos atrás