Respostas
Resposta:
Porque os Escravos africanos eram misturados pelos senhores, desde o tráfico, para que não se comunicassem em suas próprias línguas. O segmento dominado era obrigado a aprender o Português”, conta. Assim, a Língua Portuguesa acabou tornando-se a língua materna de afrodescendentes e indiodescendentes.
Pequeno resumo;
Durante largo tempo muitas das particularidades do português do
Brasil foram explicadas como o resultado de influências ameríndias
ou africanas. Do lado ameríndio, a fonte era essencialmente o
tupi. (...) Depois do tupi, foi a vez das línguas africanas. Como
se os autênticos africanismos do vocabulário brasileiro não
bastassem, passou-se a sentir a presença africana em toda a parte,
particularmente na fonética. Em verdade, não é impossível que
os escravos africanos tenham contribuído para dar ao português
americano uma certa languidez crioula. Mas aqui trata-se de coisa
muito diversa de substrato. As dificuldades que os aloglotas têm de
articular uma nova língua fazem precipitar certas transformações
provocadas pela deriva dessa língua.
Espero ter lhe ajudado ;-)
Desculpa qualquer coisa.
Fiz o meu melhor.
Bons estudos ;-}