Leia o texto.“A língua de que [os índios] usam, toda pela costa, é uma: ainda que em certos vocábulos difere em algumas partes; mas não de maneira que se deixem de entender. (…) Carece de três letras, convém a saber, não se acha nela F, nem L, nem R, coisa digna de espanto, porque assim não tem Fé, nem Lei, nem Rei, e desta maneira vivem desordenadamente (…).”(GANDAVO, Pero de Magalhães, História da Província de Santa Cruz, 1578.)A partir do texto, pode-se afirmar que todas as alternativas expressam a relação dos portugueses com a cultura indígena, EXCETO:
A desorganização social dos indígenas se refletia no idioma.
A diferença cultural entre nativos e colonos era atribuída à inferioridade do indígena.
A língua dos nativos era caracterizada pela limitação vocabular.
A busca de compreensão da cultura indígena era uma preocupação do colonizador.
Respostas
respondido por:
2
Olá amigo
A busca de compreensão da cultura indígena era uma preocupação do colonizador.
┏━┓┏━┓┏━┓░░░░░░░░░ ┏┓░░░░░░░ ░░░░░┏┓░░░░┏┓░░░░░┏┓░░░
┃┳┛┃━┫┃╋┃┏━┓┏┳┓┏━┓ ┃┗┓┏━┓┏┳┓ ┏━┓░░┣┫┏┳┓┏┛┃┏━┓░┏┛┃┏━┓
┃┻┓┣━┃┃┏┛┃┻┫┃┏┛┃╋┃ ┃┏┫┃┻┫┃┏┛ ┃╋┗┓┏┛┃┃┃┃┃╋┃┃╋┗┓┃╋┃┃╋┃
┗━┛┗━┛┗┛░┗━┛┗┛░┗━┛ ┗━┛┗━┛┗┛░ ┗━━┛┗━┛┗━┛┗━┛┗━━┛┗━┛┗━┛
Perguntas similares
3 anos atrás
3 anos atrás
5 anos atrás
5 anos atrás
7 anos atrás