1. Se a frase "Mama, just killed a man" fosse reescrita seguindo as regras gramaticais da língua inglesa, ficaria da seguinte forma: *
Mama, I have just killed a man
Mama, I will just killed a man
Mama, I would just killed a man
Mama, I just killed a man
2. Se a frase "now he's dead" fosse escrita sem contração, ficaria: *
now he has dead
now he is dead
now he was dead
3. O verbo begun, na frase "life had just begun", está no *
infinitivo
passado
particípio
4. A expressão, "carry on", é um: *
phrasal verb
false friend
cognato
5. A melhor tradução, para a frase "my time has come", é: *
meu tempo tem vindo
minha hora tem chegado
minha hora chegou
6. Reescrevendo a frase, "Body's aching all the time", fica: *
.
Respostas
respondido por:
0
Resposta:
1. Mama, I have just killed a man
2. now he is dead
3. participio
4. phrasal verb
5. minha hora chegou
6. Body is arching all the time ( Corpo está se curvando o tempo todo)
Explicação:
Perguntas similares
3 anos atrás
3 anos atrás
3 anos atrás
5 anos atrás
5 anos atrás
7 anos atrás