• Matéria: Inglês
  • Autor: VictóriaMonteiro
  • Perguntado 9 anos atrás

Olá, podem me passar a tradução de:
Paperback-
E-book-
Hardcover- 
"The serendipity screamer"
"The book thief"
"The-reader-of-things-you've-never-heard-of"
"The did-not-finish"
"The dog-earer"
"The Underliner!

Respostas

respondido por: danielgeriante
13
Paperback-brochura
E-book-livro electronico
Hardcover- livro de capa dura

Os seguintes são tipos de leitor:
"The serendipity screamer"-é aquele que fala sobre tudo o que leu, não perde a oportunidade, seja onde for, de contar um excerto de uma leitura sua.
"The book thief" A ladra de livros (gosta tanto de livros que nunca os devolve, ainda que não seja por má intenção)
"The-reader-of-things-you've-never-heard-of"O leitor de coisas que você nunca ouviu falar.Tem um tipo de leitura menos "comum" elativamente aos seus temas.
"The did-not-finish"O inacabado(nunca termina de ler os livros que começa, antes de terminar se meteu a ler outro livro  e assim sucessivamente, sem nunca terminar :) )
"The dog-earer" é tipo o leitor que ama os seus livros e os lê ao ponto de que as paginas se rompam e as capas se dobrem :)
"The Underliner! o sublinhador/anotador(tipo de leitor que escreve anotações nas margens das páginas)

Fonte: pocure 7 types of book reader no google
respondido por: annarafaella10
0
Paperback- brochura
E-book- livro eletrônico
Hardcover- capa dura
"O gritador Serendipity"
"A menina que roubava livros
"A-leitor-de-coisas-você-nunca-ouviu-of" "
O fez-não-finish"
"O cão-eater"
" O underliner!
Perguntas similares